На стенах и потолке темнели ручки-перекладины. Ими пользовались местные работники, когда следовало заменить отдельные составляющие трубы. До ближайшей от Кайлара, расположенной прямо у него над головой, было по меньшей мере десять футов.
Он подпрыгнул, чувствуя мощь таланта. И без труда ухватился за ручку, но тут ощутил приступ боли и чуть не рухнул вниз. Его пальцы были изрезаны, он об этом совсем забыл.
Раскачавшись, он закинул ноги на другую перекладину, чтобы попрочнее укрепиться. Держаться правой рукой было чертовски больно и ненадежно, так что Кайлар решил взять в нее танто. В трубе опять что-то зазвенело. Кайлар взглянул на оружие. Клинок был прямой, восьмидюймовый, с чуть загнутым заостренным кончиком, предназначенным для протыкания плоти сквозь броню. Столь слабой рукой орудовать таким ножом не представлялось возможным.
Кайлар убрал его в ножны и достал вдвое более короткий нож с кривым лезвием. В четырех крошечных дырках на ребре клинка светлели кусочки ткани. Ножны были влажные. Кайлар понятия не имел, смыло ли речной водой яд белой кобры. Впрочем, выбирать не приходилось.
Ветер стих и вдруг совсем исчез. Вентиляторы продолжали крутиться вокруг смазанных маслом осей.
Кайлар замер в ожидании. Пар медленно оседал. Как только Дарзо двинется с места, Кайлар это заметит, хотя самого мокрушника, разумеется, не увидит.
Вентиляторы вращались все медленнее и все меньше шумели. Вскоре все стихло, лишь в ушах Кайлара продолжала пульсировать кровь. Он пребывал в предельном напряжении. Не только потому, что должен был все время быть начеку, но и потому, что ему следовало оставаться на месте и не издавать ни звука.
Если Дарзо поймет, где он, тогда пиши пропало. Ногами Кайлар держался за перекладину и соскочить с нее в мгновение ока не мог. Убить его в таком положении не составляло никакого труда.
Надеяться оставалось лишь на то, что он спрыгнет к Дарзо совершенно неожиданно. Однако искусству сражать неприятеля неожиданностью научил Кайлара именно Дарзо.
Прошла минута.
Вентиляторы молчали. Стих даже доносившийся снаружи гул голосов. Остывавший пар белел теперь лишь возле самого пола.
С невообразимой осторожностью, стараясь, чтобы даже его воротник не издавал ни единого звука, Кайлар повернул голову. Теперь, когда пар осел, вероятность заметить мокрушника — водоворот, малейшее движение тумана — значительно возросла. Дышать следовало так же неслышно, хоть и одна его ноздря, ибо Кайлар ударился носом о стену башни, была забита загустевшей кровью. Левая рука горела, ноги затекли, однако Кайлар терпел и совершенно беззвучно ждал.
В сердце прокрадывался страх. Стоило ли испытывать судьбу? Сколько людей убил за свой бесконечный век Дарзо? Сколько раз он избивал ученика, одерживая над ним одну победу за другой? Способен ли был измученный и раненый Кайлар сражаться как подобает? Дарзо находился внизу и мог играть в прятки сколь угодно долго. Не исключено, он стоял возле маленького вентилятора и в свете луны мог заметить Кайлара, как только тот спрыгнет.
По силам ли Кайлару убить легенду?
Он попытался унять сердце. Его горло сжимало. Чувства, бушевавшие в нем ночь напролет, постепенно остывали. Ему сделалось холодно, по груди разлилась пустота. Дарзо верно говорил: справедливости в этом мире нет места. Логан погиб. Элену пришлось избить. А отпетые мерзавцы праздновали победу. Так было и будет всегда.
Кайлара покидали силы. А сердце продолжало неистово биться в груди, грозя привлечь к себе внимание Дарзо. Кайлар заставил себя дышать спокойнее.
Терпение. Терпение!
Медленно выдохнув, он замер. В воздухе чем-то запахло. Чеснок!
Оказалось, ученик и мастер прибегли к одной и той же хитрости. Дарзо висел в точности так же, как Кайлар, всего в нескольких дюймах, но головой в другую сторону. И тоже наблюдал за паром, ожидая заметить его малейшее движение.
Кайлар резко повернул голову и прыгнул вверх. Висевшее над ним пятно мрака в то же самое мгновение рвануло к нему.
Кайлар, защищаясь от нападения, воткнул в мастера нож. Они вместе полетели на пол. Кайлар приземлился в собравшуюся на дне тоннеля лужу и так сильно ударился о металл, что шею пронзила адская боль. Перекатившись, он вскочил на ноги.
Дарзо выхватил из ножен меч и отпустил тени. Кайлар тоже стал видимым. На удержание магической мощи у него не хватало сил. Он чувствовал себя мокрой выжатой тряпкой. Блинт сжимал в руке меч. Кайлар тоже.
— Все кончено, — сказал Дарзо. — Надеюсь, таких фокусов, как в башне, ты больше не затеваешь выкидывать?
— Я понятия не имею, как так вышло, что я выпрыгнул из окна, — сказал Кайлар. — И ничего не затеваю.
— Славно, что я не пустил тебя к Роту? — спросил Дарзо со своей проклятой ухмылкой.
Кайлар даже злиться больше не мог. В нем царила одна пустота.
— А что бы изменилось? Я предпочел бы умереть в схватке с ним, а не с вами.
Он убрал меч в ножны.
— Ты воспользовался ядом кобры, угадал? — смеясь, спросил Дарзо — Конечно. Я так и думал — Он отсалютовал ученику, тоже вернул меч в ножны, потом вдруг тяжело опустился на пол и, чтобы не упасть, схватился за перекладину. — А мне всегда было любопытно, что чувствуют отравленные им люди. — Он прижал руку к порезу на груди. Кайлар думал, что лишь слегка задел его, но из раны Дарзо до сих пор текла кровь.
— Мастер!
Кайлар бросился к учителю, чтобы поддержать его, когда того чуть повело в сторону.
Бледный как смерть, Блинт усмехнулся.