Путь тени - Страница 108


К оглавлению

108

— Нет, я же не говорю: немедленно. Сначала, как мне кажется, вам нужно обручиться. Ты нравишься Илене давным-давно. Подождем годик-другой, посмотрим, что из этого выйдет. А ты пока изучишь, как вести мои дела.

— Что-то я не очень понимаю, сэр. Вернее, совершенно ничего не понимаю.

Граф постучал пенсне по ладони.

— Я даю тебе шанс отказаться от прежней жизни, Кайлар. Обучись моему ремеслу и однажды займешь мое место. Я уже разговаривал с королевой, она готова дать согласие. Более того: можно устроить все так, что ты заберешь и мой титул. Ты станешь графом, Кайлар. Понимаю, ничего особенно заманчивого в этом нет, зато все будет по закону. И тебе больше не нужно будет никем притворяться.

Кайлар приоткрыл рот.

— Я заберу ваш титул? Что это значит?

— То, что мне он совершенно ни к чему. От него никакого проку. К тому же у меня нет сыновей и передавать титул по наследству некому. Тебе он нужен, а мне нет. Я передаем его тебе, даже если ты не желаешь обручаться с Иленой. И у тебя появится время. Время подумать о том, на что бы ты хотел потратить свою жизнь. Но самое главное, ты освободишься. От них от всех.

Освободишься. Граф имел в виду Са'каге. О более благородном поступке Кайлар не слыхивал никогда в жизни. После прошлой ночи, увы, что-либо менять было слишком поздно.

Он уставился в пол.

— Ничего не получится, сэр. Мне безумно жаль. Поверьте, я… Вы чересчур добры ко мне, я этого не заслуживаю. Понимаете, все это… — Он кивнул на окно. За садовым столом сидели Логан и Сэра. — Такая жизнь, по-моему, не для меня…

— Я знаю, что ты задумал съехать от нас, Кайлар.

— Да, сэр, — ответил Кайлар.

— Когда же?

— Мне следует уйти, не теряя ни минуты.

— По-видимому, сам Бог отправил меня сюда именно сейчас. Дарзо, наверное, не велит тебе слушать мои проповеди, угадал?

Граф Дрейк смотрел в окно. Его голос звучал печально.

— Он говорит, что, если я буду к вам прислушиваться, это меня погубит.

— Вполне справедливое утверждение. — Граф взглянул на Кайлара. — Раньше он работал на меня. Ты об этом знаешь?

— Работал на вас? Дарзо?

Губы графа Дрейка тронула улыбка.

— Когда? Прежде чем стать мокрушником?

Кайлар не мог себе представить Дарзо Блинта в другой роли, однако предполагал, что тот не всю жизнь был убийцей. Граф Дрейк покачал головой.

— Нет. Он принимал у меня заказы и убивал людей. Так мы и познакомились. Поэтому он и доверил мне тебя. Дарзо мало с кем общается, ты сам знаешь.

— Вы? Вы заказывали убийства?..

— Потише. Графиня, конечно, в курсе, но девочек пугать совсем ни к чему. Я не хотел читать тебе моралей, Кайлар. Вот и решил открыть правду, чтобы ты знал, какой у меня за плечами опыт. Может, зря. Один святой как-то раз сказал: «Проповедуйте при каждом удобном случае. Сделайте слово своим главным орудием». Уделишь мне несколько минут?

Кайлар чуть не ответил отказом. Он заранее не верил в то, что собирался ему поведать глубоко уважаемый им человек, а главное, не хотел терять время. Казалось, вот-вот кто-нибудь вбежит и заявит, что вчера вечером Кайлар совершил кражу, и умиротворение сегодняшнего утра лопнет, точно мыльный пузырь. Логан узнает, кого числил ближайшим другом, Сэра возненавидит его больше прежнего. На лице графа отразится разочарование, и сердце Кайлара сожмется от боли. Граф никогда в жизни не узнает, сколько хорошего Кайлар совершил вчера вечером и как рисковал жизнью, и разочаруется в нем бесповоротно. Впрочем, сейчас не следовало об этом задумываться.

— Конечно, — ответил он, зная, что иначе нельзя.

Граф воспитал Кайлара, подарил ему невозможную для цехового крысенка жизнь. Кайлар был его должником.

— Мой отец унаследовал от деда приличное состояние, настолько приличное, что мог водить дружбу с Гордином Грэзином, Брэндом Уэссеросом и Дарвином Макеллом. О Макеллах ты, наверное, даже не слышал, их уничтожили во времена Восьмилетней войны. Но дело не в них. Отец старался произвести впечатление на герцогских сыновей, поэтому сорил деньгами. Устраивал веселые празднества, играл в азартные игры, платил за дружков в борделях. Он остался без отца совсем молодым, вот и начал дурить. Разумеется, кутежи и шикарная жизнь закончились разорением. Отец наложил на себя руки. А мне пришлось девятнадцатилетним мальчишкой стать во главе обнищавшей семьи. Я мог бы заняться коммерцией, благо умом меня Бог не обделил, но я считал ее ниже моего достоинства. Как многие другие, кому нечем гордиться, я чрезвычайно много мнил о себе.

Однако семейные долги надо было платить. Естественно, один из кредиторов моего отца предложил мне способ добыть «легкие деньги». Так я стал работать на Са'каге. Человека, который меня завербовал, звали Трематир. Будь он поумнее, он устроил бы все так, что мой долг только возрастал бы. Однако мне довольно скоро удалось вычислить, по каким законам деньги попадают к людям в руки, и вскоре я стал разбираться в делах лучше, чем Трематир. Как ни странно, я был куда менее брезглив.

С тех пор я стал вкладывать деньги во все, что только давало прибыль, особенно в бордели, которые предлагали все мыслимые и немыслимые услуги, совершенно не смущаясь их извращенностью. Я завел игорные дома и выписал со всего света лучших шулеров, чтобы обирать посетителей. Я снаряжал экспедицию за пряностями и платил стражникам, чтобы товар не проверяли. Когда над одним из моих дел нависла серьезная опасность, я нанял бандитов, и они все уладили. В тот первый раз один человек по случайности погиб. Я страшно переживал, хоть и недолюбливал его, а потом утешился мыслью, что иначе я поступить не мог и что стараюсь на благо семьи. Потом начались разногласия с Трематиром, и мне пришлось нанять Дарзо. Глупец! Я совсем не подумал о том, что сначала он пойдет за разрешением к шинге. Удивительно, но позволение дали. Так я стал в Са'каге мастером-монетчиком.

108